太丘二子夙慧文言文的翻译

太丘二子夙慧文言文的翻译

  有位客人到太丘长陈寔家过夜,陈寔就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起交谈甚欢,元方兄弟两人把火加入灶里就都放下煮饭的事情去偷听谈话了。于是让蒸的饭都落到了锅里。陈寔问他们:“饭为什么没冒出蒸气呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“我们两人一起去偷听了您和客人的谈话,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。”

  陈寔问:“你们可还记住一些所听的话吗?”兄弟两人回答说:“好像还记得。”于是兄弟俩一起述说,互相穿插补正,完整的说出了谈话内容。陈寔说:“既然这样,只吃稀饭也就行了,何必一定要乾饭呢!”

  原文:宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箅,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也!”

  本文选自《世说新语》,记叙了元方,季方为了偷听两个大人的谈话而没把饭煮好。《世说新语》是中国南朝宋时期产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。