世说新语二则翻译译文

世说新语二则翻译译文

  《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅举行了家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。忽然间,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:\"把盐撒在空中差不多可以相比。\"谢道韫说:\"不如说是柳絮随风舞动的样子。\"太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

  《陈太丘与友期》:陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:\"你父亲在家吗?\"元方答道:\"等您很久没来,他已经走了。朋友便生气了:\"真不是君子哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。\"元方说:\"您跟我父亲约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。\"友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。

  中心思想:《咏雪》:本文通过寒日\"咏雪\"的故事,写出了谢道韫的聪慧、机智,表达了作者的喜爱之情。同时,谢道韫的对答使谢太傅\"大笑乐\",体现了当时尊重女子、以才德服人的社会风气。

  《陈太丘与友期》:本文写\"友人\"不守约定、不讲信用的故事,反映了人要守约、讲信、懂礼,才能受到别人的尊重的道理。告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。