月亮落下,乌鸦啼叫,秋霜满天,对着江边的枫树和渔船上的灯火,忧愁到难以入睡。姑苏城外寂静清冷的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。“姑苏城”,也就是现在的苏州,因为城里有一座姑苏山所以得名姑苏城。“寒山寺”,是枫桥附近的一座寺庙。“夜半”,就是半夜。
原文
《枫桥夜泊》
[唐]张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释:枫桥:在今苏州市阊门外。夜泊:夜间把船停靠在岸边。乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
赏析:首诗描写了山上有孤零零的寒山寺,岸边有诗人孤零零的小船。月亮西沉,乌鸦啼叫,夜晚的江面有了深秋的寒意。江边的枫树在夜色里看不清颜色,渔船的灯火时隐时现,宁静的夜里响起了悠扬的钟声。诗人描写的这一切,都是为了让读者体会一个字,“愁”。张继写的这首诗,既抒发了自己的情感,也写出了深秋夜晚宁静的美景。